El Covid-19 no es la única Epidemia que aqueja hoy en día al Doblaje

13054 vistas

La industria del doblaje en México se ha vuelto insegura por el acoso a sus artistas.

doblaje
CHICAGO P.D. — Temporada 5

No por doblar a un superhéroe quiere decir que eres uno realmente.

Una de las industrias mas afectadas por la pandemia ocasionada por el Covid-19 es la del doblaje. Muchos actores se han tenido que adaptar a la modalidad de trabajar desde casa, incluso han tenido que regresas a laborar de forma presencial arriesgando su salud, pero eso no ha evitado que varias películas y series se estrenen en tiempo y forma en televisión o sistemas de streaming como Netflix o Amazon Prime Video.

Pero no sólo el mortal virus ha afectado la vida laboral de varias actrices de doblaje, ya que desde hace varios meses se han hecho públicos más y más casos de fans y actrices que han sido víctimas de abusos y acoso por parte de uno o más actores y/o directores. Entre los nombres más sonados en México está el de Memo Aponte, sin embargo no ha sido el único. El popular actor que da voz a Spiderman en la trilogía de Sam Raimi, Luis Daniel Ramírez, es otro de los nombres bastante mencionado en el medio.

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1420760911613906&id=100010400318390
Marisol Romero ha sido una de las más afectadas por el actor ya antes mencionado, hoy leemos su historia en la que claramente se castigó a quien no lo merecía

En el doblaje se olvida fácil y se ignora a la víctima

https://www.facebook.com/Cynthia64/posts/10220998337004628
En marzo del año pasado empezaron a circular los nombres de los estudios y actores que más han afectado la calidad y seguridad del trabajo en la industria del doblaje.

Pocas veces se dan a conocer casos de acoso en el doblaje de forma pública. Marisol Romero una actriz de las muchas afectadas por la “epidemia de acoso” que se vive en ciertos estudios hoy en día, donde hay acosadores que continúan laborando aún cuando no es seguro que estén cerca de sus compañeras.

Hace casi un año por primera vez se alzó la voz entre la comunidad del doblaje en apoyo a las victimas de acoso, pidiendo a una convención que se retirara a Hugo Nuñez de la lista de invitados, pues ha sido señalado más de una vez por hostigar a fans en los eventos, afortunadamente se logró que este fuera retirado, pero este era el inicio de un camino lleno de baches.

Muchas páginas de fans siguen compartiendo el trabajo de acosadores y estudios de doblaje como Grupo Macias y Sige Produciendo quieres mantienen trabajando a Luis Daniel ignorando el hecho de haber fotografiado y grabado a sus compañeras, además de haberles pedido contenido intimo “en forma de broma”.

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=10223763491411760&id=1128012420

Alto al acoso

La triste realidad de esto es que las víctimas tengan que convivir con sus agresores por la poca memoria de la industria, por ejemplo, Marisol Romero decidió renunciar a varios trabajos debido a la impunidad que hay con este tipo de casos tan lamentables.

Sin embargo, el anuncio de la actriz trajo mucho apoyo por parte de sus compañeros las cuales decidieron unirse y crear una iniciativa para que ninguna actriz acepte cubrir los personajes de Marisol en el doblaje de series, como en el caso de Chicago P.D.

Queda un largo camino para poder erradicar el acoso no sólo en el doblaje, sino en cada rincón de nuestro país; en las escuelas, oficinas y en los hogares, se debe hacer justicia a las víctimas que han padecido abusos por parte de personas con mayor autoridad laboral y/o emocional.

Lo mejor que podemos hacer quienes apoyamos el doblaje y sus páginas, es dejar de solapar a los agresores por temor de “arruinar nuestra infancia”, pedirle a las convenciones que se les retire definitivamente cualquier posible invitación a éstos sujetos, y tampoco comprar sus cursos o talleres, y hacer viral lo que realmente son, no distorsionar la realidad creyendo que el actor es realmente el personaje a quien prestó su voz.